EN
登录

Optum放弃俄勒冈州医疗集团的医生非竞争资格

Optum forgoes physician noncompetes at Oregon medical group

Becker's Hospital Review 等信源发布 2024-05-13 23:45

可切换为仅中文


Optum's Eugene-based Oregon Medical Group will not enforce noncompete agreements for any departing physicians or advanced practice providers, ABC-affiliate KEZI reported May 10.In March, the medical group dropped some patients due to a lack of available physicians, 32 of whom have departed from the organization over the last two years.

美国广播公司附属公司科齐(KEZI)5月10日报道,Optum位于俄勒冈州尤金(Eugene)的医疗集团将不会对任何离职医生或高级实践提供者执行非竞争协议。3月,该医疗集团因缺乏可用医生而放弃了一些患者,其中32人在过去两年中离开了该组织。

Oregon Medical Group was purchased by Optum in 2020.'As is the case across the healthcare industry, when a physician departs, we notify impacted patients and do our best to transfer their care to other providers,' an Optum spokesperson told The Oregonian at the time. 'The health and well-being of our patients is our top priority, and we are working with patients to ensure they have access to high-quality care.'Along with the decision to not enforce noncompete clauses, Optum also said prescription medication refill requests will be fulfilled by Oregon Medical Group. “I am relieved that Optum is listening to our constituents and making the right choice,' state Rep.

俄勒冈州医疗集团(Oregon Medical Group)于2020年被Optum收购。Optum的一位发言人当时告诉《俄勒冈州人》。“就像整个医疗行业的情况一样,当医生离开时,我们会通知受影响的患者,并尽最大努力将他们的护理转移给其他提供者。”患者的健康和福祉是我们的首要任务,我们正在与患者合作,确保他们能够获得高质量的护理。”除了决定不执行不竞争条款外,Optum还表示,处方药补充申请将由俄勒冈州医疗集团完成。“我感到欣慰的是,奥普图姆正在倾听我们的选民,并做出正确的选择,”州众议员。

Nancy Nathanson told KEZI. 'We must ensure that Oregonians have no lapses in access to the care or life-saving medicines that they need. I am grateful to those constituents who contacted me so that I could convey the real impacts caused by this disruption of care.'In April, the Federal Trade Commission voted 3-2 to ban noncompete agreements across all industries in a move it estimates will save up to $194 billion in healthcare costs over the next decade.

南希·纳桑森告诉科齐我们必须确保俄勒冈州人在获得他们所需的护理或救生药物方面没有失误。我感谢那些与我联系的选民,以便我能够传达这种护理中断所造成的真正影响。”4月,联邦贸易委员会以3比2投票通过禁止所有行业的非竞争协议,预计此举将在未来十年节省高达1940亿美元的医疗保健费用。

The ban is not effective until 120 days after it is published in the federal register..

该禁令在《联邦公报》公布120天后才生效。。