商务合作
动脉网APP
可切换为仅中文
Image source: CardMedic
图片来源:CardMedic
Lewisham and Greenwich NHS Trust has gone live with the CardMedic translation app for healthcare.
Lewisham和Greenwich NHS Trust已经开始使用CardMedic翻译应用程序进行医疗保健。
The company said the trust is the largest so far to deploy the app, following a year-long pilot in the maternity department, funded by the London Maternity Clinical Network, at Queen Elizabeth Hospital (QEH) in Woolwich. The wider roll out began earlier this year.
该公司表示,该信托基金是迄今为止部署该应用程序的最大信托基金,此前该基金在伍尔维奇伊丽莎白女王医院(QEH)的产科进行了为期一年的试点,由伦敦产科临床网络资助。今年早些时候开始了更广泛的推广。
Lewisham public health funding has enabled the trust to extend the use of the solution among the wider nursing and community workforce.
路易沙姆公共卫生基金使信托基金能够在更广泛的护理和社区工作人员中推广使用该解决方案。
The app features 1000s of ready-made clinical interactions in over 50 languages and formats. It works alongside the trust’s existing interpreting service.
该应用程序以50多种语言和格式提供1000多种现成的临床互动。它与信托现有的口译服务一起工作。
The trust’s chief nursing information officer, Amanda Fitzsimons, said: “Our nursing and midwifery directors saw its potential and are now driving its adoption across the trust.”
信托基金的首席护理信息官阿曼达·菲茨西蒙斯(AmandaFitzsimons)说:“我们的护理和助产主管看到了它的潜力,现在正在推动信托基金的采用。”
She added: “We use interpreting services such as telephone and in-person translators on ward rounds and for scheduled appointments. The gap in care comes when there are quick conversations you have with a patient, such as when you are doing observations or taking blood and you want to explain what you want the patient to do, and why.
她补充道:“我们在病房查房和预约时使用电话和面对面翻译等口译服务。当你与患者进行快速对话时,例如当你正在进行观察或采血时,你想解释你想让患者做什么以及为什么要做时,护理上的差距就会出现。
CardMedic helps us bridge that gap.”.
CardMedic帮助我们弥合这一差距。”。