商务合作
动脉网APP
可切换为仅中文
Image source: istock.com/peterschreiber.media
图片来源:istock.com/peterschreiber.media
Hull University Teaching Hospitals NHS Trust is preparing to run a trial of a pre-hospital video triage scheme.
赫尔大学教学医院NHS信托基金正准备进行院前视频分流计划的试验。
The trust, which is part of NHS Humber Health Partnership, has secured funding from NHS England for the trial.
该信托基金是NHS Humber Health Partnership的一部分,已获得英格兰NHS的资助。
Stroke coordinators, supported by stroke services consultants, will be connected to Yorkshire Ambulance Service crews using video technology enabling visual checks and digital evaluation of patients.
中风协调员在中风服务顾问的支持下,将通过视频技术与约克郡救护车服务人员联系,实现对患者的视觉检查和数字评估。
Those with a suspected stroke will be taken to the care of the specialist stroke team at Hull Royal Infirmary for CT scans or to begin treatment such as mechanical thrombectomy to remove blockages from their arteries.
疑似中风的患者将被送往赫尔皇家医院的中风专家小组进行CT扫描,或开始机械血栓切除术等治疗,以清除动脉阻塞。
Some patients who do not require hospital admission will be redirected to community services.
一些不需要住院的患者将被转诊至社区服务。
Quick treatment
快速治疗
Dr Bernard Esisi, consultant in stroke services, said: “This will allow clinicians to formulate a more accurate diagnosis so people having strokes can be treated in the right place at the right time, as quickly as possible.
中风服务顾问伯纳德·埃西西博士说:“这将使临床医生能够制定更准确的诊断,以便中风患者能够在正确的时间、正确的地点尽快得到治疗。
“Every minute counts when someone is having a stroke so this new system means we can help people who need us more quickly while making sure those not having strokes get the right support without having to come into hospital.”
“当有人中风时,每一分钟都很重要,因此这个新系统意味着我们可以更快地帮助需要我们的人,同时确保那些没有中风的人在不需要住院的情况下得到正确的支持。”
Hull Royal Infirmary sees around 1,000 patients with strokes every year. A further 300 or so people are brought to hospital with ‘stroke mimics’ – conditions such as Bell’s Palsy, migraine or low blood sugar, which do not require emergency treatment in hospital and can be dealt with by GPs or community services..
赫尔皇家医院每年接待大约1000名中风患者。另有300多人因“类似中风”的疾病被送往医院,这些疾病如贝尔麻痹、偏头痛或低血糖,不需要在医院进行紧急治疗,可以通过全科医生或社区服务进行治疗。。
Extra level of assessment
额外的评估级别
Dr Esisi said: “There is no pre-hospital process that is 100% effective at excluding a stroke or confirming a stroke diagnosis. At the moment, we rely on telephone conversations which can mean, for a variety of reasons, that some patients are not picked up or those not having strokes are brought to hospital when they may not need emergency care..
Esisi博士说:“没有一个院前流程可以100%有效地排除中风或确认中风诊断。目前,我们依靠电话对话,这可能意味着由于各种原因,一些患者没有被接走,或者那些没有中风的患者在不需要紧急护理时被送往医院。”。。
“This video triage system will allow us to add another level of assessment so that patient can be triaged to the most appropriate place for treatment.”
“这个视频分诊系统将允许我们增加另一个评估级别,以便将患者分诊到最合适的治疗地点。”
The triage scheme aligns with Flow, a campaign spearheaded by the hospital group to improve patients’ experience of emergency or acute care and reduce unnecessary stays or admissions.
分流计划与Flow保持一致,Flow是一项由医院集团牵头的活动,旨在改善患者的急诊或急诊护理体验,减少不必要的住院或入院。