EN
登录

人口健康管理服务商P3 Health Partners任命Leif Pedersen为新任首席财务官

P3 Health Partners Names Leif Pedersen New Chief Financial Officer

businesswire 等信源发布 2024-08-30 02:05

可切换为仅中文


HENDERSON, Nev.--(BUSINESS WIRE)--P3 Health Partners Inc. ('P3') (NASDAQ: PIII), a patient-centered and physician-led population health management company, announced today that Leif Pedersen, an experienced finance, operational and value-based care executive, will join the company as chief financial officer (CFO) effective October 1, 2024.

内华达州亨德森(商业新闻短讯)--P3 Health Partners Inc.(P3)(纳斯达克:PIII)是一家以患者为中心、以医生为主导的人口健康管理公司,今天宣布,经验丰富的财务、运营和价值管理高管Leif Pedersen将于2024年10月1日加入该公司,担任首席财务官(CFO)。

Pedersen succeeds Atul Kavthekar, who will continue as CFO until September 30, 2024, after which he will serve as a Strategic Advisor to the company..

佩德森接替阿图尔·卡夫切卡(AtulKavthekar),后者将继续担任首席财务官,任期至2024年9月30日,之后他将担任公司的战略顾问。。

Pedersen was most recently Vice President of Finance & CFO Shared Services for Optum Health, a division of UnitedHealth Group. Prior to Optum Health, Pedersen served as Vice President of Finance & CFO IT at DaVita Medical Group. He brings more than 25 years of experience within large-scale, publicly traded organizations including 9 years in value-based care and 6 years of “Big Four” public accounting.

佩德森最近担任联合健康集团(UnitedHealth Group)旗下Optum Health的财务副总裁兼首席财务官共享服务。。他在大型上市公司拥有超过25年的经验,其中包括9年的基于价值的护理经验和6年的“四大”公共会计经验。

In his new role, Pedersen will oversee Accounting, Treasury, Finance Analytics, and Investor Relations..

。。

'I am pleased to announce Leif’s appointment as P3’s next CFO,' said Dr. Aric Coffman, CEO of P3 Health Partners. 'Our team has worked with Leif over many years, and his strong background in value-based care makes him an ideal CFO. With Leif’s leadership, P3 is well-positioned to achieve our long term goals while upholding our commitment to excellence in value-based care.

P3 Health Partners首席执行官埃里克·科夫曼(AricCoffman)博士说,我很高兴宣布莱夫被任命为P3的下一任首席财务官我们的团队与Leif合作多年,他在基于价值的护理方面的丰富背景使他成为理想的首席财务官。在Leif的领导下,P3能够很好地实现我们的长期目标,同时坚持我们对卓越价值护理的承诺。

We also extend our deepest thanks to Atul for his invaluable contribution and are grateful for his continued support at P3 in an advisory role.'.

我们还对Atul的宝贵贡献表示最深切的感谢,并感谢他在P3担任顾问的持续支持。”。

'I am honored to join P3 as CFO at this exciting time,' said Leif Pedersen, incoming CFO, P3 Health Partners. 'P3 is a leader in value-based care, and I look forward to building on the strong foundation already in place. My focus will be on driving operational excellence, enhancing value across stakeholders, and supporting the company’s mission to deliver high-quality, cost-effective care.

P3 Health Partners新任首席财务官莱夫·佩德森(LeifPedersen)说:“在这个激动人心的时刻,我很荣幸加入P3担任首席财务官。”P3是基于价值的护理领域的领导者,我期待着在已经建立的坚实基础上再接再厉。我的重点将是推动卓越运营,提高利益相关者的价值,并支持公司提供高质量,成本效益高的护理的使命。

I am eager to collaborate with the talented team at P3 to achieve our strategic goals, and contribute to the company’s continued success and growth.'.

我渴望与P3的人才团队合作,以实现我们的战略目标,并为公司的持续成功和增长做出贡献。”。

About P3 Health Partners

关于P3 Health Partners

P3 Health Partners Inc. is a leading population health management company committed to transforming healthcare by improving the lives of both patients and providers. Founded and led by physicians, P3 has an expansive network of more than 2,900 affiliated primary care providers across the country. Our local teams of health care professionals manage the care of thousands of patients in 27 counties across five states.

P3 Health Partners Inc.是一家领先的人口健康管理公司,致力于通过改善患者和提供者的生活来改变医疗保健。P3由医生创建和领导,拥有全国2900多家附属初级保健提供者的庞大网络。我们当地的医疗保健专业团队管理着五个州27个县数千名患者的护理。

P3 supports primary care providers with value-based care coordination and administrative services that improve patient outcomes and lower costs. Through partnerships with these local providers, the P3 care team creates an enhanced patient experience by navigating, coordinating, and integrating the patient’s care within the healthcare system.

P3通过基于价值的护理协调和管理服务支持初级保健提供者,以改善患者的预后并降低成本。通过与这些当地提供者的合作,P3护理团队通过在医疗保健系统中导航、协调和整合患者的护理,创造了增强的患者体验。

For more information, visit www.p3hp.org and follow us on LinkedIn and Facebook..

有关更多信息,请访问www.p3hp.org,并在LinkedIn和Facebook上关注我们。。

Cautionary Note Regarding Forward-Looking Statements

关于前瞻性声明的警示说明

This press release contains forward-looking statements within the meaning of the safe harbor provisions of the U.S. Private Securities Litigation Reform Act of 1995. We intend such forward-looking statements to be covered by the safe harbor provisions for forward-looking statements contained in Section 27A of the Securities Act of 1933, as amended, Section 21E of the Securities Exchange Act of 1934, as amended.

本新闻稿包含1995年《美国私人证券诉讼改革法案》安全港条款所指的前瞻性声明。我们打算将此类前瞻性陈述纳入《1933年证券法》第27A节(经修订)和《1934年证券交易法》第21E节(经修订)中所载的前瞻性陈述安全港规定。

Words such as 'anticipate,' 'believe,' 'budget,' 'contemplate,' 'continue,' 'could,' 'envision,' 'estimate,' 'expect,' 'guidance,' 'indicate,' 'intend,' 'may,' 'might,' 'plan,' 'possibly,' 'potential,' 'predict,' 'probably,' 'project,' 'seek,' 'should,' 'target,' or 'will,' or the negative or other variations thereof, and similar words or phrases or comparable terminology, are intended to identify forward-looking statements.

诸如“预期”、“相信”、“预算”、“沉思”、“继续”、“可能”、“设想”、“估计”、“期望”、“指导”、“表示”、“打算”、“可能”、“可能”、“计划”、“可能”、“潜力”、“预测”、“可能”、“项目”、“寻求”、“应该”、“目标”或“意志”或其负面或其他变体,以及类似的单词或短语或类似的术语,旨在识别前瞻性陈述。

Because such statements are based on expectations as to future financial and operating results and are not statements of fact, actual results may differ materially from those projected or estimated and you are cautioned not to place undue reliance on these forward-looking statements. These forward-looking statements are not guarantees of future performance, conditions or results, and involve a number of known and unknown risks, uncertainties, assumptions and other important factors, many of which are outside the Company's control, that could cause actual results or outcomes to differ materially from those discussed in the forward-looking statements..

由于这些报表是基于对未来财务和经营成果的预期,而不是事实报表,因此实际结果可能与预测或估计结果存在重大差异,因此请注意不要过度依赖这些前瞻性报表。这些前瞻性陈述并不能保证未来的业绩、条件或结果,涉及许多已知和未知的风险、不确定性、假设和其他重要因素,其中许多因素不在公司的控制范围内,可能导致实际结果或结果与前瞻性陈述中讨论的结果有重大差异。。

Important risks and uncertainties that could cause our actual results and financial condition to differ materially from those indicated in forward-looking statements include, among others, our ability to continue as a going concern; our potential need to raise additional capital to fund our existing operations or develop and commercialize new services or expand our operations; our ability to achieve or maintain profitability; our ability to maintain compliance with our debt covenants in the future, or obtain required waivers from our lenders if future operating performance were to fall below current projections, and if there are material changes to management’s assumptions, we could be required to recognize non-cash charges to operating earnings for goodwill and/or other intangible asset impairment; our ability to identify and develop successful new geographies, physician partners, payors and patients; changes in market or industry conditions, regulatory environment, competitive conditions, and receptivity to our services; our ability to fund our growth and expand our operations; changes in laws and regulations applicable to our business; our ability to maintain our relationships with health plans and other key payors; our ability to establish and maintain effective internal controls and the impact of the material weaknesses we have identified; our ability to maintain the listing of our securities on The Nasdaq Stock Market, LLC; increased labor costs; our ability to recruit and retain qualified team members and independent physicians; and the factors described under Part I, Item 1A.

;我们可能需要筹集额外资金,为现有运营提供资金,或开发和商业化新服务,或扩大运营;我们实现或维持盈利能力的能力;如果未来的经营业绩低于当前的预测,并且如果管理层的假设发生重大变化,我们有能力在未来保持遵守我们的债务契约,或者从我们的贷款人那里获得所需的豁免,我们可能需要将非现金费用确认为商誉和/或其他无形资产减值的经营收益;我们能够识别和开发成功的新地区、医生合作伙伴、付款人和患者;市场或行业条件、监管环境、竞争条件以及对我们服务的接受程度的变化;我们为增长和扩大运营提供资金的能力;适用于我们业务的法律法规的变更;我们维持与健康计划和其他关键支付方关系的能力;我们建立和维持有效内部控制的能力以及我们发现的重大缺陷的影响;我们维持我们的证券在纳斯达克股票市场有限责任公司上市的能力;劳动力成本增加;我们招募和留住合格团队成员和独立医生的能力;以及第一部分第1A项下描述的因素。

“Risk Factors” and Part II, Item 7. “Management’s Discussion and Analysis of Financial Condition and Results of Operations” in our Annual Report on Form 10-K for the year ended December 31,.

“风险因素”和第二部分第7项。“管理层对财务状况和经营成果的讨论和分析”见表10-K中截至12月31日的年度报告,。

All information in this press release is as of the date hereof, and we undertake no duty to update or revise this information unless required by law. You are cautioned not to place undue reliance on any forward-looking statements contained in this press release.

本新闻稿中的所有信息均截至发布之日,除非法律要求,否则我们不承担更新或修改此信息的义务。提醒您不要过度依赖本新闻稿中包含的任何前瞻性声明。